ਉਹ ਚੂਹੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ
The Mice That Freed the Elephants
Bilingual Punjabi + English Panchatantra Ages 4-8
ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੇ ਉਜਾੜ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨੇੜੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚੂਹੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਉੱਥੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਖੁਸ਼ ਸਨ।
Near an old ruined village lived a great many Mice. They had their homes and their families there, and they were happy.
ਇੱਕ ਦਿਨ, ਹਾਥੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਝੁੰਡ ਇੱਕ ਝੀਲ ਵੱਲ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਲੰਘਦਾ ਹੋਇਆ ਆਇਆ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਪੈਰਾਂ ਨੇ ਛੋਟੇ ਚੂਹਿਆਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਕੁਚਲ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚੂਹੇ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋ ਗਏ।
One day, a herd of Elephants came tramping through on their way to a lake. Their huge feet crushed the little mouse holes, and many mice were hurt.
ਚੂਹੇ ਡਰ ਗਏ ਸਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਹਾਥੀ ਉਸ ਰਸਤੇ ਤੋਂ ਦੁਬਾਰਾ ਲੰਘਣਗੇ। ਇਸ ਲਈ ਚੂਹਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਬਹਾਦਰੀ ਨਾਲ ਹਾਥੀਆਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਕੋਲ ਗਿਆ।
The Mice were frightened, for the Elephants would pass that way again. So the King of the Mice went bravely to the leader of the Elephants.
"ਮਹਾਨ ਹਾਥੀ," ਉਸਨੇ ਚੀਕ ਕੇ ਕਿਹਾ, "ਤੁਸੀਂ ਇੰਨੇ ਵੱਡੇ ਹੋ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰ ਸਾਡੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਰਸਤੇ ਤੋਂ ਲੰਘੋ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ, ਸ਼ਾਇਦ, ਅਸੀਂ ਛੋਟੇ ਜੀਵ ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕੀਏ।"
"Great Elephant," he squeaked, "you are so big that you do not even notice us, but your feet destroy our homes. Please walk by another path, and one day, perhaps, we small creatures may help you in return."
ਵੱਡੇ ਹਾਥੀ ਨੇ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਛੋਟੇ ਚੂਹੇ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ। "ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?" ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ। ਪਰ ਉਹ ਨਰਮ ਦਿਲ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਮੰਨ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਹਾਥੀਆਂ ਨੇ ਦੂਸਰਾ ਰਸਤਾ ਅਪਣਾਇਆ।
The big Elephant looked down kindly at the tiny Mouse. "How could you ever help us?" he thought. But he was gentle, so he agreed, and the Elephants took another path.
ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ, ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਆਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਡੂੰਘੇ ਟੋਏ ਪੁੱਟੇ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਰੱਸੀਆਂ ਵਿਛਾਈਆਂ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਫੜ ਲਿਆ। ਵਿਚਾਰੇ ਹਾਥੀ ਖਿੱਚਦੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਖਿੱਚਦੇ ਰਹੇ, ਪਰ ਉਹ ਆਜ਼ਾਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਚਿੰਘਾੜੇ।
Some time later, hunters came to the forest. They dug deep pits and spread strong ropes, and they caught many of the Elephants in their nets. The poor Elephants pulled and pulled, but they could not get free, and they trumpeted in fear.
ਹਾਥੀਆਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਚੂਹਾ ਯਾਦ ਆਇਆ। ਉਸਨੇ ਖ਼ਬਰ ਭੇਜੀ, ਅਤੇ ਤੁਰੰਤ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਚੂਹੇ ਦੌੜਦੇ ਹੋਏ ਆਏ। ਆਪਣੇ ਛੋਟੇ ਤਿੱਖੇ ਦੰਦਾਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਰੱਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁਤਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ — ਕੁਤਰੋ, ਕੁਤਰੋ, ਕੁਤਰੋ — ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ ਭਰ।
The leader of the Elephants remembered the little Mouse. He sent word, and at once thousands of Mice came running. With their small sharp teeth they began to gnaw the ropes — nibble, nibble, nibble — through the day and night.
ਸਵੇਰ ਤੱਕ, ਹਰ ਰੱਸੀ ਕੁਤਰੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਹਾਥੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਗਏ ਸਨ।
By morning, every rope was chewed through, and all the Elephants were free.
"ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਛੋਟੇ ਦੋਸਤੋ," ਮਹਾਨ ਹਾਥੀ ਨੇ ਕਿਹਾ। "ਅਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਸਮਝਾਂਗੇ ਕਿ ਉਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
"Thank you, little friends," said the great Elephant. "We will never again think any creature too small to matter."
A public-domain Panchatantra tale, retold and translated into Punjabi (Gurmukhi) for diaspora families by Maastarji. Read together to build Punjabi reading confidence.
Frequently asked questions
- Is "The Mice That Freed the Elephants" written in Gurmukhi?
- Yes. The full story is written in Punjabi (Gurmukhi script) as “ਉਹ ਚੂਹੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ”, with the English shown alongside so you can read both together. You can hide the English to read in Gurmukhi only.
- Can my child read this if they are still learning Punjabi?
- Yes. Keep the English on so a new reader can follow the meaning while they sound out the Gurmukhi. As they grow more confident, switch to “Gurmukhi only” for reading practice.
- Is this story free to read?
- Yes — every story on Maastarji is free to read online, with no sign-up. “The Mice That Freed the Elephants” is a public-domain Panchatantra tale, retold and translated into Punjabi for diaspora families.