ਅਡੋਲ ਟੀਨ ਦਾ ਸਿਪਾਹੀ
The Steadfast Tin Soldier
Bilingual Punjabi + English Hans Christian Andersen Ages 4-8
ਖਿਡੌਣੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਇੱਕ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਟੀਨ ਦਾ ਸਿਪਾਹੀ ਸੀ ਜਿਸਦੀ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਲੱਤ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਸਮੇਂ ਟੀਨ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਗਈ ਸੀ। ਪਰ ਉਹ ਬਾਕੀਆਂ ਵਾਂਗ ਹੀ ਸਿੱਧਾ ਅਤੇ ਬਹਾਦਰ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ।
In a box of toy soldiers, there was one made of tin who had only one leg, for the tin had run out as they made him. But he stood up just as straight and brave as all the rest.
ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਕਿਲ੍ਹਾ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਡਾਂਸਰ ਨੱਚ ਰਹੀ ਸੀ। ਉਹ ਇੰਨੀ ਹਲਕੀ ਇੱਕ ਪੈਰ ਦੀ ਉਂਗਲ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੀ ਸੀ ਕਿ ਟੀਨ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਸਦੀ ਵੀ ਉਸ ਵਾਂਗ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਲੱਤ ਹੈ। "ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਮੇਰੇ ਵਰਗੀ ਹੈ," ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ। ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਟੀਨ ਦੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ।
On the table stood a little paper castle, and at its door danced a tiny paper dancer. She stood so lightly on one toe that the tin soldier thought she had only one leg too, just like him. "She is just like me," he thought. And he loved her with all his tin heart.
ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਹਵਾ ਵਾਲੇ ਦਿਨ, ਸਿਪਾਹੀ ਖਿੜਕੀ ਦੀ ਚੌਖਟ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗ ਪਿਆ। ਹੇਠਾਂ, ਹੇਠਾਂ ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪਿਆ। ਛੱਪ! ਮੀਂਹ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਨਾਲੀ ਵਿੱਚ ਵਹਾ ਦਿੱਤਾ, ਜਿੱਥੇ ਦੋ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੇ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਬਣਾਈ ਸੀ।
One windy day, the soldier tumbled off the windowsill. Down, down he fell to the street below. Plop! The rain washed him into the gutter, where two boys had made a little paper boat.
ਤੇਜ਼ ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ 'ਤੇ ਬਹਾਦਰ ਟੀਨ ਦਾ ਸਿਪਾਹੀ ਦੂਰ ਵਹਿ ਤੁਰਿਆ। ਸਵਿਸ਼, ਸਵੂਸ਼! ਉਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਡੋਲਿਆ। ਉਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਰੋਇਆ। ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਛੋਟੀ ਬੰਦੂਕ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਫੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਤੇ ਅਡੋਲ ਖੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ।
Away sailed the brave tin soldier on the rushing water. Swish, swoosh! He never wobbled. He never cried. He held his small gun tight and stood up straight and steadfast.
ਕਿਸ਼ਤੀ ਇੱਕ ਹਨੇਰੀ ਨਾਲੀ ਵਿੱਚ ਵੜ ਗਈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚੌੜੀ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਨਿਕਲ ਆਈ। ਫਿਰ, ਗੁੜੱਪ! ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੱਛੀ ਨੇ ਟੀਨ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਿਗਲ ਲਿਆ। ਪਰ ਸਿਪਾਹੀ ਡਰਿਆ ਨਹੀਂ। ਉਹ ਬਸ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ, ਬਹਾਦਰੀ ਅਤੇ ਸਬਰ ਨਾਲ ਉਡੀਕਦਾ ਰਿਹਾ।
The boat slipped into a dark drainpipe and out into a wide stream. Then, gulp! A big fish swallowed the tin soldier whole. But the soldier was not afraid. He simply waited, brave and patient, in the dark.
ਜਲਦੀ ਹੀ ਇੱਕ ਮਛੇਰੇ ਨੇ ਉਹੀ ਮੱਛੀ ਫੜੀ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ। ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਸਿਪਾਹੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੀ ਰਸੋਈਏ ਨੇ ਹੀ ਖਰੀਦਿਆ!
Soon a fisherman caught that very fish and sold it at the market. And who should buy it but the cook from the soldier's own house!
ਜਦੋਂ ਰਸੋਈਏ ਨੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਕੱਟਿਆ, ਤਾਂ ਛੋਟਾ ਟੀਨ ਦਾ ਸਿਪਾਹੀ ਚਮਕਿਆ। "ਵਾਹ, ਇਹ ਤਾਂ ਕਮਾਲ ਹੋ ਗਿਆ!" ਉਹ ਹੱਸੀ, ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਵਾਪਸ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ।
When the cook cut open the fish, there gleamed the little tin soldier. "Well, I never!" she laughed, and she set him back on the table.
ਉੱਥੇ ਛੋਟੀ ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਡਾਂਸਰ ਖੜ੍ਹੀ ਸੀ, ਅਜੇ ਵੀ ਆਪਣੀ ਪੈਰ ਦੀ ਉਂਗਲ 'ਤੇ, ਉਸਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ। ਟੀਨ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਦਾ ਦਿਲ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਉਛਲ ਪਿਆ। ਉਹ ਪੂਰਾ ਰਸਤਾ ਘਰ ਆ ਗਿਆ ਸੀ।
There stood the little paper dancer, still on her toe, waiting for him. The tin soldier's heart leaped with joy. He had come all the way home.
ਉਸ ਦਿਨ ਤੋਂ, ਅਡੋਲ ਟੀਨ ਦਾ ਸਿਪਾਹੀ ਅਤੇ ਛੋਟੀ ਡਾਂਸਰ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਰਹੇ, ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਦੋਸਤ ਬਣ ਕੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਹੋਏ।
From that day on, the steadfast tin soldier and the little dancer stood side by side, the very best of friends, and they were never parted again.
A public-domain Hans Christian Andersen tale, retold and translated into Punjabi (Gurmukhi) for diaspora families by Maastarji. Read together to build Punjabi reading confidence.
Frequently asked questions
- Is "The Steadfast Tin Soldier" written in Gurmukhi?
- Yes. The full story is written in Punjabi (Gurmukhi script) as “ਅਡੋਲ ਟੀਨ ਦਾ ਸਿਪਾਹੀ”, with the English shown alongside so you can read both together. You can hide the English to read in Gurmukhi only.
- Can my child read this if they are still learning Punjabi?
- Yes. Keep the English on so a new reader can follow the meaning while they sound out the Gurmukhi. As they grow more confident, switch to “Gurmukhi only” for reading practice.
- Is this story free to read?
- Yes — every story on Maastarji is free to read online, with no sign-up. “The Steadfast Tin Soldier” is a public-domain Hans Christian Andersen tale, retold and translated into Punjabi for diaspora families.